A língua portuguesa dentro de sua vivacidade acabou adotando o estrangeirismo.
As músicas, filmes, séries, programas de TV são grande influenciadores disso que já virou um costume.
O lugar onde o estrangeirismo domina é a internet.
São sites, blogs, apps, fan pages, likes, dislikes, tweets, e uma infinidade de termos que por costume já incorporamos no dia a dia.
Para terem conversas mais rápidas começa a se abreviar os termos.
BTW, amanhã é dia de #FF no twitter.
Se perdeu?
Traduzindo – BTW = “by the way”,a propósito.Usado quando for inserir informações que você acabou de lembrar.
#FF = “follow Friday”, sexta é dia de seguir. Usado no Twitter quando você quer indicar pessoas bacanas a serem seguidas.
Essas abreviações são muito utilizadas nas redes sociais, e não é difícil encontrar uma dessas abreviaturas no meio das frases, ou em nomes de sites e blogs.
Tudo relacionado a termos estrangeiros tem muita influência no Brasil.
E o Inglês sendo a língua oficial para negociações mundiais faz o mundo girar ao seu redor, se alguém não tem pelo menos um conhecimento básico do idioma não consegue interagir com outras pessoas, ou seja, todos tem que ter um conhecimento mesmo que básico do inglês se quiser fazer algo mesmo dentro do próprio país.
Na publicidade, como em outras áreas, o estrangeirismo está presente em todos os momentos, mas algumas dessas palavras acabam se abrasileirando.
Então, xoxo(x – beijos/o- abraços) e obg (obrigada) por acompanhar nosso blog.
Equipe Cannyhttps://www.facebook.com/#!/CannyPublicidade?fref=ts
Muito legal me ajudou no trabalho
ResponderExcluir